본문 바로가기
지구에서 살아남기/영어 마스터 고고

[타일러X리얼 라이브] "도와줘!" 원어민처럼 말하는 6가지 방법

by 고녁 2022. 12. 17.
반응형

안녕하세요! 오늘은 원어민처럼 도움을 요청하는 표현들을 복습해보고자 합니다. 그전에 관용구 하나 소개해 드릴게요.

 

Bend over backwards 

 

'Bend over'는 몸을 굽히다 라는 의미이고 'backwards'는 거꾸로라는 뜻입니다.  직역하면 '뒤로 몸을 굽히다'라는 의미가 되는데요. 등을 뒤로 접는 일은 상당히 어려운 일이잖아요? 그래서 굉장히 어려운 일을 하기 위해 엄청 애쓰다 라는 뜻을 담고 있는 표현입니다. 

 

예를 들어 볼게요.

"I'm asking you to bend over backwards."

"너한테 좀 어려운 일을 부탁하고자 해."

 

"I think you did bend over backwards."

"난 너가 엄청 애썼다고 생각해."

 

자 그럼 오늘의 복습 시작하겠습니다!

 


 

도와줘

 

 

◈ 나 좀 도와줄 수 있어?

"Can you give me a hand?"

 

직역하면 "너 나한테 손 줄 수 있어?"라는 뜻입니다. 실제로 손을 달라는 의미는 당연히 아니고요. 도움을 요청하는 숙어입니다. 우리도 흔히 도움이 필요할 때 '손이 더 필요해'라는 말을 하기도 하잖아요? 그거랑 비슷한 뜻의 표현이라고 생각하시면 됩니다. 

 

한 가지 유의해야 할 점은 'a hand'라는 거예요. 손은 두 개니까 "Can you give me hands?"라고 말해야 되는 거 아닌가요? 하실 수도 있는데, 'a hand'로 써야 하는 숙어이기 때문에 꼭 그대로 외워서 사용해주세요. 

 

<예시>

▶옮겨야 할 짐이 너무 많을 때 

-"Hey guys, Can you give me a hand?"

-"얘들아, 나 좀 도와줄 수 있어?"

 

▶친구에게 보고서 쓰는 거 도움 요청 할 때

-"Can you give me a hand with this report?"

-"보고서 쓰는 거 도와줄 수 있어?"

 

 

 

 

◈ 내 편 좀 들어줘.

"Back me up."

 

'내 말에 맞장구 좀 쳐줘', '내 의견을 지지해줘' 보통 누군가 말다툼이나 싸움을 하고 있을 때 내 주변 사람에게 내 편을 들어달라고 부탁하는 표현입니다. 우리도 보통 어떤 의견 대립이 있을 때 "내 편 좀 들어줘!"라고 하곤 하잖아요? 영어로는 Back me up!이라고 말하면 됩니다. 비슷한 표현으로는 "Help me out"이 있습니다. 

 

<예시>

▶말다툼 중일 때 옆에 서있는 친구에게

-"Back me up."

-"내 편 좀 들어줘."

 

 

 

 

◈ 부탁하나만 하자!

"Do me a favor."

 

a favor는 '부탁'이라는 뜻인데요. Do me '나에게 해줘'와 같이 쓰여서 Do me a favor '나 부탁 좀 할게'의 뜻이 되는 겁니다. 보통은 친구나 가까운 직장 동료에게 사용하는 말이에요. 왜냐하면 '부탁 좀 드려도 될까요?'가 아닌 '부탁 하나만 하자!'라는 의미가 강하기 때문에 처음 보는 사람에게 하기에는 좀 부적절하겠죠?!

 

Can you do me a favor? 또는 Do me a favor를 말한 다음에 바로 부탁할 내용을 말하면 돼요. 

 

<예시>

▶손이 모자라 친구에게 가방 들어달라 할 때 

-"Do me a favor. Hold this bag for me."

-"나 가방 한 번만 들어주라"

 

▶테이블을 옮길 때 친한 동료에게

-"Do me a favor. Help me move this table."

-"이 테이블 옮기는 것 좀 도와줘요."

 

 

반응형

 

 

 

◈ 네가 좀 해줘야 할 게 있어

"I need you to do something for me."

 

I need you '난 네가 필요해', to do something '무언가를 해줄', for me '날 위해'. 그러니까 날 위해 무언가 해줄 너가 필요하다는 말입니다. I need you to~ 에는 '당신이 ~ 해줬으면 좋겠어요.'라는 뜻이 있습니다.

 

<예시>

▶택배 수신 서명할 때 

-"I need you to sign here."

-"여기 싸인 한 번 해주세요."

 

▶강아지 산책하라고 할 때

-"I need you to walk your dog"

-"너 강아지 산책 해줬음 좋겠어"

 

 

 

 

◈ 이것 좀 해주시겠어요?

"Would you mind if ~"

 

이번에는 공손하게 부탁하는 표현이에요. 상대방에게 '해줘!'라고 말하는 게 아닌 '해줄 수 있습니까?'라고 조심스럽게 물어보는 표현이에요. 'Could you' (~해줄 수 있나요?) 물어보는 것보다 'Would you mind if'(~하면 신경 쓰이실까요?)로 묻는 게 더 공손한 표현이에요. 

 

'Could you~'

~해줄 수 있나요?

 

'Would you mind if ~'

~하면 신경 쓰이실까요?

~해도 괜찮으실까요?

 

한 가지 주의해야 할 점은 상대방이 'Would you mind if~' 혹은 Do you mind if~'로 물어봤을 때 무작정 Yes라고 하면 안된다는 것입니다. 우리는 보통 '네 괜찮아요'라고 답을 하잖아요? 근데 영어로는 Yes가 부정의 의미가 되어버려요.

 

예를 들어, Would you mind if I open the window?(창문을 열면 신경 쓰이실까요?)에 yes라고 답을 해버리면 '네 신경 쓰여요(=열지 마세요)가 되어버립니다. 물론 싫으면 Yes라고 대답해도 됩니다! 하지만 괜찮은데 yes 하면 별안간 거절한 사람 되어버리니 주의해주세요!

 

그럼 괜찮으면 어떻게 답해야 하나요? No를 사용하시면 됩니다.

-Of course not.

-No problem.

 

<예시>

▶조용히 해달라고 부탁할 때 

-"Could you guys keep it down a little?"

-"조금 조용히 해주실 수 있나요?"

 

▶담배를 피우려고 할 때 

-"Do you mind if I smoke?"

-"담배를 펴도 괜찮을까요?"

 

괜찮을 때,

-"No problem"

 

싫을 때,

-"Sorry."

-"Yes, I do mind."

 

 

 

 

◈ 내가 이렇게 빌게!

"I'm begging you!"

 

Beg는 '빌다, 구걸하다'라는 뜻의 단어예요. 그래서 'Beg for ~'는 '~를 구걸한다'라는 의미입니다. 이 표현은 정말 급박하고 간절한 상황에서 사용하는 표현이에요. 무릎을 꿇거나 절을 해서라도 부탁을 해야 하는 상황일 때 사용하는 표현입니다. 억양을 절실하게 말해야 한다는 것도 기억해주세요. 

 

<예시>

▶친구에게 정말 간절하게 부탁할 때 

-"I'm begging you as a friend."

-"친구로서 간절하게 부탁할게."

 

▶계속 부탁하는 상대방이 짜증날 때

-"He's begging me for help."

-"아, 걔가 계속 조르면서 부탁하더라."

 

▶정말 간절하게 잡고 싶은 기회가 있을 때

-"I'm begging you to give me another chance."

"제발 한 번만 더 기회를 주시길 부탁드립니다."

 

 


오늘의 복습은 여기까지 입니다. 다음 강의도 복습으로 찾아올게요.

그럼 20000-!

 

 

반응형

댓글