본문 바로가기
지구에서 살아남기/영어는 평생 칭구칭긔

[타일러X리얼 라이브] 원어민하고 스몰톡 하는 5가지 방법

by 고녁 2022. 11. 26.
반응형

사람들과 스몰 톡을 할 때 어떤 말들을 하시나요? 저는 주로 아무 말 대잔치가 되더라고요. 스몰 톡 잘하는 것도 정말 능력이라고 생각합니다. 그렇다면 원어민과 스몰 톡을 하게 될 땐 어떤 표현을 사용할 수 있을까요? 오늘은 스몰 톡과 관련된 내용을 복습해 보도록 하겠습니다. 

 

복습에 앞서 강의에서 알려준 관용구 하나 소개해드릴게요. 

 

 A penny for your thoughts 

 

penny는 미국을 포함한 몇 영어권 국가에서 사용하는 가장 작은 단위의 화폐(동전) 입니다. 저 표현을 직역하면 '10원 주면 니 생각 알려줄래?'라는 의미인데요. 내가 너에게 돈을 지불할 테니 혼자 지금 생각하고 있는 걸 알려줘~라는 표현이죠. 무언가 생각하고 있는 사람에게 스몰 톡을 걸고 싶을 때 말하는 관용구입니다.

 

우리나라에서는 보통 '무슨 생각해?'라는 표현을 쓰는데 돈 줄테니까 네 생각 좀 알려달라니 자본주의가 느껴지는 서양식 표현인 것 같아 재미있습니다. 어떤 생각을 골똘히 하고 있는 사람에게 사용해보세요. 

 


 

원어민하고 영어로 스몰톡 하기 복습 시작-

 

1. "You must be ~"

네가 ~겠구나. 어떤 사람에 대해 정보를 들어왔는데 그 사람을 보게 되어 '너가 그 사람이겠구나~' 하고 추측하는 표현입니다. 보통 처음 만난 상황에 사용합니다. 

 

<예시>

-"You must be Jessica"

-"너가 제시카구나"

 

must는 ~해야 한다라고 배웠잖아요? 물론 그 뜻으로도 사용이 가능합니다.

 

<예시>

-"You must do your homework."

-"너 숙제해야지."

 

-"You must be hungry."

-"너 배고픈 게 틀림없구나."

 

 

2. "What brings you here?"

bring이라는 단어는 데려오다, 가져오다의 뜻을 가진 동사입니다. 위 문장을 직역하면 '무엇이 당신을 여기로 데려왔나요?' 정도가 되겠네요. 의역하면 '무슨 일로 여기에 오셨어요?'인데, 우리 말로는 '어떻게 오셨어요?'의미를 가지는 영어 표현이라고 이해하면 쉬울 것 같아요. 

 

참고로 설명드리자면, 우리나라 표현인 '어떻게 오셨어요?'를 곧이곧대로 해석해서 사용하면 'How did you come here?'가 되는데 이 표현은 '여길 어떻게(무슨 교통수단으로) 왔어?'라는 의미가 되기 때문에  '버스 타고 왔어요!^^' 같은 대답을 들으실 수 있습니다. 동문서답이 되어버리죠? 상대방과 머쓱해지지 않고 '어떻게 오셨어요?'라고 영어로 물어보려면 'What brings you here?' 표현을 꼭 외워서 사용해주세요.

 

비슷한 이유로 'Why did you come here?'도 주의해서 사용해주세요. 우리말로 해석하면 '여기 왜 왔어?' 정도지만 영어 표현으로는 공격적으로 느껴질 수 있기 때문에 스몰 톡 상황에서는 사용하지 않는 게 좋습니다. 

 

다시 'What brings you here?'표현으로 돌아가서, 이 표현은 강세를 어디에 두냐는 것도 중요합니다. 상대방이 무슨 일로 왔는지 정말 궁금할 경우에는 brings를 강조해서 말해주세요. 만약 you를 강조해서 말한다면 '니가 여길 어떻게 왔어'와 같이 상대방이 나타난 걸 비꼬는 것 같은 느낌을 줄 수 있으니 억양에 주의해서 표현해주세요!

 

<사용 방법>

"어떻게 오셨어요?" or "무슨 일로 왔나요?"를 말하고 싶을 땐 

 

맞는 표현⭕

-"What brings you here?" 

 

틀린 표현❌

-"여길 어떻게(뭐 타고) 왔어요?"

-"How did you come here?"

 

-"니가 여길 어떻게 왔어?'(비꼬는 중)

-"What brings you here?'

 

-"여기 왜 왔어?"

-"Why did you come here?"

 

 

반응형

 

3. "Let's hang out sometime"

hang은 매달다 라는 동사의 의미예요. 그 외에도 '어울려 놀다'라는 의미도 같이 갖고 있는데요. 전치사 out을 맞나 hang out이 되면 '같이 시간을 보내다'라는 의미가 돼요. 그래서 'Let's hang out'은 '같이 나가서 놀자'라는 의미가 됩니다. 여기서 out을 생략하고 Let's hang이라고 쓰이는 경우도 있지만 대부분 Let's hang out이라고 말해요. 

 

play가 '놀다'라는 뜻인데 그럼 Let's play도 되는 거 아니야?라고 생각하실 수 있습니다. 근데 타일러가 이 표현은 절대 쓰지 말래요. Let's play는 10대 어린아이가 놀이기구를 보며 타며 놀자고 말하는 건 괜찮은데 성인이 사용하면 굉장히 이상한 뜻이 되어버린다고 합니다.(제 생각엔 성적인 표현이 아닐까 추측이 됩니다) 그렇기에 Let's play는 사용하지 말아 주세요! 

 

<예시>

-"같이 놀자"

-"Let's hang"

-"Let's hang out"

 

Let's hang out과 비슷한 표현이 하나 더 있습니다. '같이 시간 보낼래?'라는 의미의 'Do you want to hang out with me?'입니다. 이 표현도 외워두시면 유용하게 쓸 수 있을 것 같아요.

 

근데 한 가지 주의해야 할 점이 있습니다. hang out이 같이 나가서 놀자 라는 뜻이니까 hang을 go로 바꿔서 사용해도 되지 않을까? 하는 생각 하셨다면 go는 절대 사용하면 안 된다는 걸 외워두세요. 왜냐하면 'Do you want to go out with me?'가 되는 순간 의미가 완전 바뀌어서 '나랑 사귈래?'가 돼버립니다. 스몰 톡 시도하다가 다짜고짜 고백하는 사람 될 수 있으니 주의해주세요. 

 

맞는 표현⭕

-"나랑 같이 시간 보낼래?"

-"Do you want to hang out with me?"

 

이상한 사람 되는 표현😒

-"우리 사귈래?"

-"Do you want to go out with me?"

 

 

4. "Bon appetit!"

이 표현은 프랑스어가 기원이라고 해요. Bon은 '좋은'이라는 뜻이고, appetit은 '식욕'이라는 의미라고 합니다. 합치면 좋은 식욕이라는 말로 우리나라 표현으로는 '맛있게 드세요'정도가 될 수 있습니다.

 

주로 음식을 제공하는 사람이 '맛있게 드세요'라고 말하지만 다 같이 식사를 할 때 '맛있게 드세요'라는 의미로도 사용 가능한 표현입니다. 

 

음식을 제공하는 사람이 주로 말하는 표현에는 'Enjoy you meal'이라는 표현이 있습니다. 이 표현은 다 같이 식사를 할 때 건네는 말로는 조금 어색한 감이 있어요. 주로 식당에서 웨이터가 손님에게 음식을 건네거나, 식사를 대접하는 사람이 사용하는 표현입니다. 

 

좀 더 캐주얼한 상황에서 쓸 수 있는 표현도 있어요. 바로 (Let's) dig in입니다. 이 표현은 다 같이 있는 자리에서 '맛있게 먹겠습니다', '맛있게 드세요'라는 말을 하고 싶을 때 사용하면 되는 표현이에요. 캐주얼한 상황에서 사용하는 표현인 만큼 회사 거래처 미팅이나 격식 있는 자리에서는 피해 주세요. 

 

<예시>

-"맛있게 드세요"

-"Bon appetit!"

 

-(주로 음식을 제공하는 사람이)"맛있게 드세요"

-"Enjoy you meal"

 

-(주로 캐주얼한 자리에서)"잘 먹겠습니다." or "맛있게 드세요"

-"(Let's) did in."

 

 

5. "That hit the spot"

맛집에 갔을 때 음식을 한 입 먹고 '아 대박'이라는 표현 자주 사용하시나요? 너무 맛있다고 영어로 말하고 싶을 때, Hit the spot을 사용하시면 됩니다. 

 

Hit the spot은 딱 좋다. ~가 끝내준다 같은 느낌을 내는 표현입니다. 문장을 그대로 직역하면 '그것이 내 속을 쳤다'라는 의미인데요. 내 속을 칠만큼 정말 맛있다는 표현을 하고 싶을 때 사용하는 말입니다. 

 

음식에 대해 설명하는 것 외에도 사용이 가능해요. 예를 들어 따뜻한 온천에 들어가서 '정말 딱 좋다'라고 말할 때도 'Hit the spot'이라고 표현할 수 있어요.

 

이 표현은 시제에 따라 뜻이 좀 달라질 수 있는데요. 이미 식사를 끝내고 아까 먹은 게 정말 맛있었다 라는 표현을 하고 싶을 때는 'That hit the spot'을 사용하면 되고(hit-hit-hit 아시죠?), 지금 상태가 너무 좋다는 걸 표현하고 싶을 땐 현재형인 'That hits the spot'을 쓰면 돼요. s가 붙은 이유는 시제가 현재이고 that이 3인칭 단수이기 때문입니다!

 

<예시>

-"The granola hit the spot"

-"그 그래놀라 진짜 대박이었어."

 

-"This burger hits the spot"

-"(한 입 먹고)이 햄버거 진짜 끝내준다"


 

원어민과 스몰 톡 할 때 사용할 수 있는 표현 5가지를 복습해보았습니다. 어려운 문장은 없기 때문에 어떤 상황에서 사용해야 하는지 기억해두셨다가 꼭 사용해보세요. 그럼 다음 복습 때 다시 돌아오겠습니다. 

 

 

20000

 

 

 

반응형

댓글