본문 바로가기
지구에서 살아남기/영어는 평생 칭구칭긔

"그럴 줄 알았어" 영어로 말하기

by 고녁 2023. 2. 16.
반응형

"걔 그럴 줄 알았어." 또는 "전혀 예상 못했는데"라는 표현 대화 할 때 많이 사용하시죠?? 이처럼 우리는 어떤 일의 결과에 대해서 예상했다는 듯이 말할 때가 있는데요.

 

그렇다면  "그럴 줄 알았어"를 영어로는 어떻게 말해야 할까요?

'알다'의 동사 Know가 아닌 동사  See를 사용한 "그럴 줄 알았어"의 표현이 있는데요. 오늘은 이 표현을 포스트 해보도록 하겠습니다.  

 

 

떼잉.. 그럴 줄 알았어

 

그럴 줄 알았어

I saw it coming

 

"그럴 줄 알았어"를 영어로 말하는 방법은 "I saw it coming"입니다. 직역하면 '그것이 오는 것을 이미 봤다'로 해석할 수 있는데요. 말 그대로  '그렇게 될 걸 이미 봤다' -> '그렇게 될 줄 알았다.'의 뜻이 되는 겁니다. 

 

언어는 역시 예문이죠.

바로 예문을 들어볼게요. 

 

<1>

"I saw it coming"

"그럴 줄 알았어."

*it 대신에 that도 들어갈 수 있습니다. 

 

<2>

"I can't believe they broke up. I never saw it coming"

"걔네 헤어졌다는 게 안 믿겨져. 전혀 예상 못했었어."

 

<3> 

"She dumped him? I didn't even see it coming"

"그녀가 그를 찼다고? 난 전혀 예상 못했어."

 

<4>

"You'll never see it coming"

"넌 절대 예상 못할거야."

 

<5>

"You're right. I never saw it coming"

"네 말이 맞아. 난 전혀 예상 못했어."

 

참고로 Saw it coming에서 sawhad로 바꾸면 "자초했다"라는 뜻이 되니 이것도 같이 알아두세요!

 

<1> 

"You had it coming"

"네가 자초했잖아."

 

<2>

"I had it coming"

"내가 자초했네." 

 

생각보다 단순한 표현이죠? ㅎㅎ 일상 대화에서도 많이 사용하는 표현이니 앞으로 미드나 영화를 볼 때 귀를 잘 기울여 보세요. "I saw it coming!"이 들릴 수도 있습니다. 

 

다음에 더 실용적인 표현을 가지고 글을 써보도록 하겠습니다. 

그럼 20000.

 

 

반응형

댓글