본문 바로가기
반응형

지구에서 살아남기/영어 마스터 고고44

"스포 하지마!", "스포 주의" 영어로 말하는 방법 요즘 같은 정보의 홍수 속 세상을 살다 보면 영화나 드라마 스포를 어디서든 마주할 수 있습니다. 그래서 전 보고 싶은 영화나 드라마가 생기면 정말 빨리 보거나 한동안 눈과 귀를 막은 채 살기로 하죠 ^^7 그런데 문제는!!! 저렇게 눈막귀막하고 살아도 주변에 꼭 이런 애들이 있다는 거!!! "그래서 결말이 뭐냐면..." ...... 어떻게든 빨리 앞에서 나불대는 쟤 입을 막아야 하잖아요??!! 그래도 우리는 착한 어른이니까 욕은 하지 마시고 잘 타이르듯 "스포 하지 마!" 라고 할 수 있습니다. 그렇다면, "스포 하지 마!" 를 영어로 어떻게 말할까요? 아주 간단합니다! 스포 하지 마! No Spoilers! 엄청 짧죠? 예를 들어 볼게요. 1. "Most people want to know the st.. 2023. 5. 17.
"나 심부름 해야 돼" 영어로 말하는 방법 "오늘의 심부름은 마트가서 엄마가 주문해놓은 식료품 갖고오기!" 에서 '심부름하다'는 영어로 말하는 방법은??!! 딱, 3가지만 기억하면 됩니다. 첫 번째, '심부름'은 영어로 An errand이다. 발음은 '에-뤈드' 두 번째, '심부름'을 목적어(명사)로 사용할 땐, have 동사와 함께 쓴다. "have an errand" 세 번째, "심부름을 하다" 처럼 동사로 사용할 땐 동사 run을 같이 쓴다. "run an errand" +) 위 표현들은 '심부름을 하다' 말고 '볼일이 있다'라는 뜻도 있으니 함께 기억해 주세요! +) errand는 셀 수 있는 명사이기 때문에 단수 일때는 an errand 복수일때는 errands 로 씁니다. 그럼 예시 몇 가지와 함께오늘의 포스트 마무리 하겠습니다. 1... 2023. 5. 16.
"그렇게 하는 걸로 알게" 영어로 말하는 방법 상대방이 확실히 YES!!라고 대답하진 않았지만 긍정의 대답을 할 것 같을 때 우리는 이렇게 말하죠. "그럼 그렇게 하는 걸로 알게~" 이 말 그대로 영어로 표현하는 방법이 있을까요? 있습니다! 바로 "I'll take that as a yes" 예를 들어 보자면, 나 : "다음 달에 제주도 여행 가자" 친구 : "다음 달? 될 것 같기도...?" 나 : "그럼 가는 걸로 알게~" "I'll take that as a yes" 또 다른 예입니다. 나 : "나 니 옷 입고 가도 됨?" 친동생 : " ? " 나 : "되는 걸로 알게~" "I'll take that as a yes" 이렇게 보니 은근히 일상생활에서 많이 쓰이는 것 같죠? 부정의 뜻을 받아들이는 말도 있을까요? 당연히 No도 있습니다. "안 하.. 2023. 4. 26.
"언제 시간 돼?" 영어로 시간 약속 잡는 방법 친구랑 약속을 잡을 때 가장 많이 쓰이는 말! "언제 시간 돼?" 는 영어로 어떻게 말할까요? 큼큼 가만 보자.... 언제 = When 시간 = time 돼 = ???? 역시 직독직해는 잘 떠오르지 않죠.. 하지만 어렵게 생각할 필요는 없어요! 일상에서 자주 쓰이는 말인 만큼 쉬운 단어들로 구성되어 있거든요! 그럼 약속, 일정 잡을 때 쓰는 영어 표현들을 정리해 보도록 하겠습니다. 1. 언제 시간 돼? 'Free'는 어떤 억압, 통제로부터 자유로운 이라는 뜻도 있지만 시간적 여유를 말하기도 해요. 그래서 "언제 시간 돼?"를 이렇게 표현할 수 있어요. "When are you free?" free가 들어가지 않은 비슷한 표현으로는 "When is a good time for you?" 가 있습니다. 2... 2023. 4. 16.
"내 입장에서 생각해봐" 영어로 말하기(feat. 블랙핑크 You never know) 다들 굿모닝/굿애프터눈/굿이브닝 지난 주만 해도 춥다고 떨면서 다녔는데 급 더워진 날씨 덕에 땀 흘리는 요즘입니다. 건강하세요 여러분. 아무튼 오늘은 "내 입장이 돼봐"의 영어 표현을 알려드리고자 합니다. 제가 이 표현을 알게 된건... 어느 날 케이팝을 듣고 있을 때였죠. 한창 꽂혀 있던 블랙핑크의 you never know를 속으로 열창하며 듣고 있는데 이런 구절이 들리는 겁니다. "But you'll never know unless you walk in my shoes" ? 넌 내 신발을 신지 않는 이상 절대 모를 거야 ?? 무뜬금 신발 등장? 가사의 맥락상 다짜고짜 신발 얘기는 할리 없을 것 같고 뭔가 뜻이 있는 관용구구나! 하고 열심히 찾아봤습니다. '타닥 타닥...shoes...' 그리고는 이.. 2023. 4. 5.
"그럴 줄 알았어" 영어로 말하기 "걔 그럴 줄 알았어." 또는 "전혀 예상 못했는데"라는 표현 대화 할 때 많이 사용하시죠?? 이처럼 우리는 어떤 일의 결과에 대해서 예상했다는 듯이 말할 때가 있는데요. 그렇다면 "그럴 줄 알았어"를 영어로는 어떻게 말해야 할까요? '알다'의 동사 Know가 아닌 동사 See를 사용한 "그럴 줄 알았어"의 표현이 있는데요. 오늘은 이 표현을 포스트 해보도록 하겠습니다. 그럴 줄 알았어 I saw it coming "그럴 줄 알았어"를 영어로 말하는 방법은 "I saw it coming"입니다. 직역하면 '그것이 오는 것을 이미 봤다'로 해석할 수 있는데요. 말 그대로 '그렇게 될 걸 이미 봤다' -> '그렇게 될 줄 알았다.'의 뜻이 되는 겁니다. 언어는 역시 예문이죠. 바로 예문을 들어볼게요. "I .. 2023. 2. 16.